Библиотека Лангенхольца является частным собранием востоковедной, лингвистической и гуманитарной литературы, расположенное в Любляне, Словения. Коллекция сформирована в течение второй половины XX века и насчитывает несколько тысяч томов. Основу фонда составляют грамматики, словари и справочные издания по языкам Азии, Ближнего Востока и Африки, а также труды по языкознанию на русском языке, изданные в бывшем СССР в 1950-х - 1980-х годах.
Собрание отражает многолетние исследования и интересы его создателя Йоже Лангенхольца, этнического немца, проживавшего в Югославии и тесно связанного своими профессиональными интересами с Евразией. Собиратель не публиковался и не оставил научного наследния, однако владел множеством языков и рассматривал русский язык как «метаязык» для изучения других культур.
Библиотека отличается строгой систематизацией: большинство изданий снабжено подписью владельца («Lang») и собственными классификационными обозначениями. В собрании присутствуют редкие академические серии, в том числе советские издания по востоковедению и буддологии (например, Bibliotheca Buddhica), труды по иранистике, тюркологии, тибетологии, африканистике, афганистике и языкам Кавказа.
После смерти владельца коллекция сохранилась в хорошем состоянии и в 2025 году стала предметом обсуждения соцсетях как потенциально ценное культурное наследие. Лангенхольц умер в глубокой старости (102 года) в 2023 году, информация по его биографии выясняется и требует уточнения.
Обновление на 16 октября 2025.
Прежде всего сердечно благодарю всех, кто откликнулся на призыв помочь сохранить культурное наследие. Впечатляет, сколько неравнодушных людей готовы безвозмездно делиться своим временем, знаниями и силами ради сохранения этой библиотеки.
Хорошая новость: владелец, откликнувшись на наши просьбы, согласился продлить срок еще на две недели. Это связано с тем, что достигнута предварительная договоренность с одной итальянской организацией, проявившей серьезный интерес к коллекции. В связи с этим наш совместный поход в библиотеку, запланированный на эту пятницу, переносится.
Понимаю, что накопилось много вопросов. Кратко поясню: каталог библиотеки утерян. Лично я осматривал коллекцию всего полтора часа на прошлой неделе, однако получил разрешение вернуться и провести более детальный осмотр завтра. Планирую сделать фотографии и попытаться обнаружить хотя бы часть каталога.
Все книги подписаны Лангенхольцем и имеют библиографические отметки с дополнительными обозначениями на обороте. Радует, что коллекция находится в отличном состоянии, и условия хранения были надлежащими.
Поясняю свою роль в этой истории: я действую добровольно, без каких-либо коммерческих целей и строго по поручению нынешнего владельца, который пожелал сохранить конфиденциальность. Моё единственное желание, как и всех нас, - сохранить коллекцию русскоязычных книг по языкознанию. Какое-то время библиотека была бесхозной.
На данный момент у нас есть ещё две недели, чтобы достичь окончательной договоренности. Если же это окажется невозможным, не исключено, что книги придется распределять по частям. Второй возможный получатель - Русский культурный центр в Мариборе, которому выражаю глубокую признательность за готовность принять живое участие.
Чтобы информация не терялась, все обновления и фотографии из библиотеки буду публиковать здесь.
17 октября вторично осматривал библиотеку Лангерхольца - или то, что от неё осталось. После нескольких визитов представителей словенских вузов книг заметно убавилось. Не желаю никого осуждать, тем более что этот процесс, по-видимому, уже необратим.
Нынешний владелец интеллигентный и скромный человек, но и его терпение на исходе. Определённости в судьбе библиотеки по-прежнему нет: дилемма сводится к формуле «раздавать нельзя продать». Считаю наилучшим решением передачу коллекции в дар Русскому центру в Мариборе и искренне надеюсь на такой исход, хотя моё мнение не имеет решающего значения. Так что набираемся терпения.
Каталог библиотеки найти так и не удалось, зато между тюркской филологией и азербайджанской грамматикой обнаружилась папка с бумагами. Внутри - тетрадки-словари по турецкому и арабскому языкам; тетрадь с рукописью на греческом; лист с фрагментом текста на санскрите; и пожелтевший, изодранный блокнот со стихами на русском и английском. Стихи не подписаны, но в той же папке оказались рисунки, некоторые их которых датированы 1980-ми годами. На оборотной стороне акварелей тоже стихи.
По косвенным данным вырисовывается следующая картина. Лингвист работал в сфере внешней торговли и занимался текстилем, а в последние годы, вероятно, нефтепродуктами. В старых тетрадях сохранились записи о судах торгового флота, отправлявшихся из Риеки. Интересно наблюдать, как менялся его почерк: в словарях 1940-х годов подпись аккуратная, мелкая; позднее она становится размашистой, приобретая утончённость; к старости же сводится к лаконичному «Lang». Поправка к ранее опубликованному: его настоящая фамилия Лангерхольц, с буквой «р».
Русские стихи, найденные в библиотеке, не имеют явного авторства. По почерку судить трудно, ведь один и тот же человек, пишущий на разных языках и в разные периоды жизни, способен кардинально менять почерк. На всякий случай выкладываю сканы материалов в pdf: рисунки и стихи. Подписана каждая книга в четырех комнатах, а стихи безымянные.
На первом этаже много Библий на разных языках, есть также Коран. Языки Лангерхольц предпочитал изучать по святым Книгам. Он жил в небольшой вилле в тихом районе Любляны. За домом - сад, который хочется назвать мини-парком. В центре растёт посаженный им гималайский кедр, священный девадар, возвышающийся над округой и напоминающий об оси мира. Стою на балконе виллы Лангерхольца, и даже здесь под ногами опавшие листья, а воздухе едва уловим тот особый, пронзительный запах забытых книг.
Гималайский кедр, посаженный языковедом
Рисунки, найденные среди книг
Тетрадь с греческим текстом
Рисунки со стихами